60讽刺大师周树人(2/3)
子一脸邪恶相的傅满洲。
得亏瑞典出了一个对中国文化感兴趣的王子,并且还在1926年亲自横跨欧亚大陆到中囯访问了一遭,这才让同属瑞典的斯文·赫定在第二年有了提名鲁迅去参评诺贝尔奖的想法。
如果没有瑞典王储访华这件事,鬼才会把可能获得八万块大洋的机会拱手相让。
当然,如果在信中一丁点儿讽刺的段落都没有出现的话,那就不太像鲁迅先生的风格。
于是他又在这封回信当中加了这么一段,“倘这事成功而从此不再动笔,对不起人;倘再写,也许变了翰林文字,一无可观了。还是照旧的没有名誉而穷之为好罢。”
鲁迅先生担心的是,如果自己获奖之后,再写东西就会变成“翰林文字”。
在古代,翰林院里面翰林们的职责,就是替皇帝起草御用文书。
而鲁迅在此处提到的所谓“翰林文字”,应该就是指获奖之后,是不是就要按照诺贝尔文学奖的喜好去写文章了?
鲁迅因为讨厌这个道貌岸然的瑞典中囯文化“爱好者”斯文赫定,所以给自己的学生台静农写了这么一封信,谁知道竟然还预言成功了呢?
他拒绝领奖,是怕自己未来写的东西,会成为西方的翰林文字。
殊不知在后世,这些翰林文字才是从西方人那里获得各种文学奖项电影奖项的不二法门。
但是这一次,在这个世界,因为有了陈慕武的存在,鲁迅在给他的回信当中,态度转变了不少。
他只是客气地说是自己水平不够,可能不会进入到评委们的法眼,让陈慕武在国外安心搞学术做出更多的成果为国家多争光多做贡献,不要在为自己评奖等等这些小事上浪费太多的时间。
——至于原来给台静农回信当中的后面那一大段话,则是统统消失不见。
不过陈慕武看着这封从国内寄过来,用毛笔写成的来信,还是怎么看怎么觉得自己被讽刺了。
鲁迅说不要在评奖等等这些小事上浪费时间,这些个等等究竟代表着什么?
估计不是他去参加奥运会,去苏连访问讲学这些事情,而是他装神弄鬼,鼓吹心灵学通灵术这些乱七八糟的东西吧。
虽然两个人隔着整个欧亚大陆,但见字如面,让陈慕武还是小脸一红。
脸红归脸红,但陈慕武也察觉到了鲁迅先生在信中的口气有所松动,于是决定这次违背一下他的意愿,连同卡文迪许实验室的三项物理学成果一起,给斯德哥尔摩那边推荐过去。
在他心里,不管是名还是利都对鲁迅先生十分重要,在中囯写书虽然赚钱,却又没那么赚钱,一方面要面临出版商对稿费的拖欠,另一方面也要面对私自翻印的盗版书横行的局面。
正版图书虽然拖欠稿费,但最终还是会分批足额支付,但是翻印的那些书籍所赚到的大洋,则会全部都进入到盗版书商的腰包。
除了收入进账不太顺利之外,鲁迅还要供养在邶京家中的老母,而且他身边的亲朋学生们生活遇到困难,他也会很大方地把自己的钱借出去。
在“左联”刚刚成立之初,因为是处在初创阶段,经费不足,鲁迅还经常把自己的稿费拿出来当做是左联的经费。
像他这么花钱“大手大脚”,就算是赚多少钱都不太够。
虽然不能确定就算是向诺奖评委会推荐鲁迅,他最后究竟能不能获奖。
但如果真能如愿的话,那八万多大洋的奖金,将会对鲁迅先生在国内的生活质量有很大的提升。
所以陈慕武最终还是把鲁迅的文学奖提名附在了自己对赵忠尧和考克罗夫特的提名之后,不管能不能成功,总要试一试才行。
因为每人在每个奖项当中,只能提名一项候选人,于是阿普尔顿和威尔孙两个人的诺贝尔物理学奖提名,就由查德威克去联系剑桥大学和英国国内其他有提名资格的人去帮忙。
把这两封信给寄出去还不算完,陈慕武还要找人把鲁迅的著作给翻译成英文。
他自己肯定是不会去做这件事情的,主要是因为水平不够而且没有经验,怕没能翻译出其中的神韵和精髓,得到的全是糟粕。
况且陈慕武的时间也不足以支撑他在物理学的学术研究之外,再继续从事翻译工作。
所以他还是按照之前早就定好了的计划,给在伦敦大学东方学院教外国人中囯话的老舍写信,请他帮忙翻译鲁迅的作品。
陈慕武又给留在国内任教的叶公超拍了电报,让他如果有时间的话,也做做同样的工作,同时也在国内找找看,是否已经有人开始着手翻译鲁迅作品。
他在电报最后多提的这一句话的钱没有白花,鲁迅的《阿Q正传》已经在一年之前的1926年首次被翻译成了英文,译者是梁社乾,由仩海的商务印书馆首次出版。
叶公超在收到陈慕武的电报之后,一边着手做起翻译工作,一边从国内买了几本《阿Q正传》的英译本寄了几本到英国,算是暂且缓解了陈慕武的燃眉之
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
得亏瑞典出了一个对中国文化感兴趣的王子,并且还在1926年亲自横跨欧亚大陆到中囯访问了一遭,这才让同属瑞典的斯文·赫定在第二年有了提名鲁迅去参评诺贝尔奖的想法。
如果没有瑞典王储访华这件事,鬼才会把可能获得八万块大洋的机会拱手相让。
当然,如果在信中一丁点儿讽刺的段落都没有出现的话,那就不太像鲁迅先生的风格。
于是他又在这封回信当中加了这么一段,“倘这事成功而从此不再动笔,对不起人;倘再写,也许变了翰林文字,一无可观了。还是照旧的没有名誉而穷之为好罢。”
鲁迅先生担心的是,如果自己获奖之后,再写东西就会变成“翰林文字”。
在古代,翰林院里面翰林们的职责,就是替皇帝起草御用文书。
而鲁迅在此处提到的所谓“翰林文字”,应该就是指获奖之后,是不是就要按照诺贝尔文学奖的喜好去写文章了?
鲁迅因为讨厌这个道貌岸然的瑞典中囯文化“爱好者”斯文赫定,所以给自己的学生台静农写了这么一封信,谁知道竟然还预言成功了呢?
他拒绝领奖,是怕自己未来写的东西,会成为西方的翰林文字。
殊不知在后世,这些翰林文字才是从西方人那里获得各种文学奖项电影奖项的不二法门。
但是这一次,在这个世界,因为有了陈慕武的存在,鲁迅在给他的回信当中,态度转变了不少。
他只是客气地说是自己水平不够,可能不会进入到评委们的法眼,让陈慕武在国外安心搞学术做出更多的成果为国家多争光多做贡献,不要在为自己评奖等等这些小事上浪费太多的时间。
——至于原来给台静农回信当中的后面那一大段话,则是统统消失不见。
不过陈慕武看着这封从国内寄过来,用毛笔写成的来信,还是怎么看怎么觉得自己被讽刺了。
鲁迅说不要在评奖等等这些小事上浪费时间,这些个等等究竟代表着什么?
估计不是他去参加奥运会,去苏连访问讲学这些事情,而是他装神弄鬼,鼓吹心灵学通灵术这些乱七八糟的东西吧。
虽然两个人隔着整个欧亚大陆,但见字如面,让陈慕武还是小脸一红。
脸红归脸红,但陈慕武也察觉到了鲁迅先生在信中的口气有所松动,于是决定这次违背一下他的意愿,连同卡文迪许实验室的三项物理学成果一起,给斯德哥尔摩那边推荐过去。
在他心里,不管是名还是利都对鲁迅先生十分重要,在中囯写书虽然赚钱,却又没那么赚钱,一方面要面临出版商对稿费的拖欠,另一方面也要面对私自翻印的盗版书横行的局面。
正版图书虽然拖欠稿费,但最终还是会分批足额支付,但是翻印的那些书籍所赚到的大洋,则会全部都进入到盗版书商的腰包。
除了收入进账不太顺利之外,鲁迅还要供养在邶京家中的老母,而且他身边的亲朋学生们生活遇到困难,他也会很大方地把自己的钱借出去。
在“左联”刚刚成立之初,因为是处在初创阶段,经费不足,鲁迅还经常把自己的稿费拿出来当做是左联的经费。
像他这么花钱“大手大脚”,就算是赚多少钱都不太够。
虽然不能确定就算是向诺奖评委会推荐鲁迅,他最后究竟能不能获奖。
但如果真能如愿的话,那八万多大洋的奖金,将会对鲁迅先生在国内的生活质量有很大的提升。
所以陈慕武最终还是把鲁迅的文学奖提名附在了自己对赵忠尧和考克罗夫特的提名之后,不管能不能成功,总要试一试才行。
因为每人在每个奖项当中,只能提名一项候选人,于是阿普尔顿和威尔孙两个人的诺贝尔物理学奖提名,就由查德威克去联系剑桥大学和英国国内其他有提名资格的人去帮忙。
把这两封信给寄出去还不算完,陈慕武还要找人把鲁迅的著作给翻译成英文。
他自己肯定是不会去做这件事情的,主要是因为水平不够而且没有经验,怕没能翻译出其中的神韵和精髓,得到的全是糟粕。
况且陈慕武的时间也不足以支撑他在物理学的学术研究之外,再继续从事翻译工作。
所以他还是按照之前早就定好了的计划,给在伦敦大学东方学院教外国人中囯话的老舍写信,请他帮忙翻译鲁迅的作品。
陈慕武又给留在国内任教的叶公超拍了电报,让他如果有时间的话,也做做同样的工作,同时也在国内找找看,是否已经有人开始着手翻译鲁迅作品。
他在电报最后多提的这一句话的钱没有白花,鲁迅的《阿Q正传》已经在一年之前的1926年首次被翻译成了英文,译者是梁社乾,由仩海的商务印书馆首次出版。
叶公超在收到陈慕武的电报之后,一边着手做起翻译工作,一边从国内买了几本《阿Q正传》的英译本寄了几本到英国,算是暂且缓解了陈慕武的燃眉之