本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“Hreggbrot!”
(风暴,破!)
“Solarros!”
(太阳,绽!)
“Logi linnr, bruni brá!”
(火焰奔腾,燃烧吧!)
“ísa hjarta, eldrvá!”
(冰封之心,火焰予我!)
“Fjallfloe flyr fyrir báls radd!”
(山洪退散,听我火言!)
“Skína sol í skríea h?tt!”
(太阳闪耀,险境消亡!)
最后一声落下,她双掌向前猛推——团比船首还大的火球轰然而出,撞进稠海的瞬间,墨浪炸开,白火被烧得噼啪作响,一条泛着暖光的水道从船首铺向远方,连空气都似暖了几分。
德鲁克眼底掠过笑意,把女儿轻轻放在舵盘旁的绒垫上,粗糙的手掌重新扣住舵轮,指节一拧,船身便顺着水道冲了出去。女王立在桅杆上颔首,银辉落在她肩头;埃尔黛尔则拍了拍我的肩,红衣上的火星还没熄,语气里满是狂傲:“奥尔瓦!来一首!或者随便唱点啥——记住我的功绩!有一天要是我死了,你得把这歌带到英灵殿去!”
我指尖拨响萨尔纳加琴,即兴的调子裹着苍劲:“Eld solar rís, runur blís!(炎阳升,符文亮!)myrkvarer hafs sem nott!(墨海漫漫如长夜!)Rauer skj?ldr brytr veg!(红衣披风开道来!)minna mín til Valh?ll!(吾名须入英灵殿!)”
“好!好!”船工们的号子声混着大笑炸开来,木桨拍击水道的声响比之前更劲,连墨海的白火都似被这股劲气逼得退了几分,船队顺着暖光水道,稳稳往深处驶去。
船队刚冲开暖光水道,危机骤从深海炸响——墨浪突然掀起数十丈高,漩涡如巨口在船尾张开,黑沉沉的水流卷着碎冰,狠狠拽着船身往底拖。几艘小船被漩涡绞住,“咔嚓”声里木船崩裂,浪头拍上甲板的瞬间,族人们连惊呼都来不及,灵魂便被墨海啃噬,化作飞灰散在风里。
恐惧像寒流漫过船队,有人攥着船舷发抖,有人望着飞灰红了眼,连木桨的挥动都慢了半分。
此时,女王突然踏上船首桅杆——北辰铠甲已覆满她周身,银鳞泛着星芒,连披风都裹着淡蓝的星力;她手中握着柄光矛,矛尖淬着北极星的光,直指漩涡深处。“华纳海姆的同胞们!”她的声音穿透浪涛,带着神族血脉的威严,“这不是偶然的劫难,是诸神对我们的试炼!预言早已昭示,今日我们要闯的,是海拉女神布下的死局!”
她抬手将光矛往空中一振,星芒劈开水雾:“准备好了吗!”
“死战不退!死战不退!”族人们的呐喊突然炸响,恐惧被战意冲散,有人重新握紧木桨,有人举起武器对准漩涡,声浪裹着风,竟压过了浪涛的轰鸣。
德鲁克抱着孩子快步走向后舱,将她轻轻放进铺着兽皮的木箱,又用绳索牢牢固定——转身时,他宽肩绷得笔直,双手扣住舵轮,指节因用力泛白,铁舵在他手中如焊死在船板上,硬生生稳住船队方向,顺着漩涡边缘的暗流往外侧冲。
埃尔黛尔已率法师们聚在船舷,掌心的火焰与冰棱交织成光网,“轰”的一声轰向漩涡——魔法撞在水流上,炸开漫天水雾,虽没能撕碎漩涡,却暂时挡了暗流的拖拽,为船队争取了逃离的间隙。
女王的目光落在我身上,光矛的星芒映着她的眼:“我亲爱的诗人,唱响船歌吧!让英灵殿的先祖听见,让云端的众神看见——我们华纳神族,哪怕历尽千帆劫,也绝不会折在这墨海里!”
我握紧萨尔纳加琴,指尖按上发烫的琴弦,声音裹着战意与虔诚:“遵命,我亲爱的女王!这船歌,定要让天地都听见!”
我指尖猛拨萨尔纳加琴弦,铮鸣穿透浪涛,船工们的号子立刻跟上,木桨拍击墨海的声响与琴音缠成一股劲——海面上,死灵枯骨随着漩涡打转,有的还嵌着破碎的船板,在浪尖泛着惨白的光。
(作者ps这种时候不用我多说了吧,歌名引路《Valhalla Calling》即将开始。)
Shipsvigorthe waves are skimming,
龙骨船身,掠过无尽波涛,
墨海漩涡翻起惊涛骇浪,海面上有死灵的枯骨。
Barren summitsthe verdant plains,
荒芜高峰、葱茏平原,
船工的号子撞得墨海发颤,越喊越响,有的甚至站起来摇桨,船队在巨浪里起起伏伏,却没半分退缩。
Each horizona new beginning,
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
“Hreggbrot!”
(风暴,破!)
“Solarros!”
(太阳,绽!)
“Logi linnr, bruni brá!”
(火焰奔腾,燃烧吧!)
“ísa hjarta, eldrvá!”
(冰封之心,火焰予我!)
“Fjallfloe flyr fyrir báls radd!”
(山洪退散,听我火言!)
“Skína sol í skríea h?tt!”
(太阳闪耀,险境消亡!)
最后一声落下,她双掌向前猛推——团比船首还大的火球轰然而出,撞进稠海的瞬间,墨浪炸开,白火被烧得噼啪作响,一条泛着暖光的水道从船首铺向远方,连空气都似暖了几分。
德鲁克眼底掠过笑意,把女儿轻轻放在舵盘旁的绒垫上,粗糙的手掌重新扣住舵轮,指节一拧,船身便顺着水道冲了出去。女王立在桅杆上颔首,银辉落在她肩头;埃尔黛尔则拍了拍我的肩,红衣上的火星还没熄,语气里满是狂傲:“奥尔瓦!来一首!或者随便唱点啥——记住我的功绩!有一天要是我死了,你得把这歌带到英灵殿去!”
我指尖拨响萨尔纳加琴,即兴的调子裹着苍劲:“Eld solar rís, runur blís!(炎阳升,符文亮!)myrkvarer hafs sem nott!(墨海漫漫如长夜!)Rauer skj?ldr brytr veg!(红衣披风开道来!)minna mín til Valh?ll!(吾名须入英灵殿!)”
“好!好!”船工们的号子声混着大笑炸开来,木桨拍击水道的声响比之前更劲,连墨海的白火都似被这股劲气逼得退了几分,船队顺着暖光水道,稳稳往深处驶去。
船队刚冲开暖光水道,危机骤从深海炸响——墨浪突然掀起数十丈高,漩涡如巨口在船尾张开,黑沉沉的水流卷着碎冰,狠狠拽着船身往底拖。几艘小船被漩涡绞住,“咔嚓”声里木船崩裂,浪头拍上甲板的瞬间,族人们连惊呼都来不及,灵魂便被墨海啃噬,化作飞灰散在风里。
恐惧像寒流漫过船队,有人攥着船舷发抖,有人望着飞灰红了眼,连木桨的挥动都慢了半分。
此时,女王突然踏上船首桅杆——北辰铠甲已覆满她周身,银鳞泛着星芒,连披风都裹着淡蓝的星力;她手中握着柄光矛,矛尖淬着北极星的光,直指漩涡深处。“华纳海姆的同胞们!”她的声音穿透浪涛,带着神族血脉的威严,“这不是偶然的劫难,是诸神对我们的试炼!预言早已昭示,今日我们要闯的,是海拉女神布下的死局!”
她抬手将光矛往空中一振,星芒劈开水雾:“准备好了吗!”
“死战不退!死战不退!”族人们的呐喊突然炸响,恐惧被战意冲散,有人重新握紧木桨,有人举起武器对准漩涡,声浪裹着风,竟压过了浪涛的轰鸣。
德鲁克抱着孩子快步走向后舱,将她轻轻放进铺着兽皮的木箱,又用绳索牢牢固定——转身时,他宽肩绷得笔直,双手扣住舵轮,指节因用力泛白,铁舵在他手中如焊死在船板上,硬生生稳住船队方向,顺着漩涡边缘的暗流往外侧冲。
埃尔黛尔已率法师们聚在船舷,掌心的火焰与冰棱交织成光网,“轰”的一声轰向漩涡——魔法撞在水流上,炸开漫天水雾,虽没能撕碎漩涡,却暂时挡了暗流的拖拽,为船队争取了逃离的间隙。
女王的目光落在我身上,光矛的星芒映着她的眼:“我亲爱的诗人,唱响船歌吧!让英灵殿的先祖听见,让云端的众神看见——我们华纳神族,哪怕历尽千帆劫,也绝不会折在这墨海里!”
我握紧萨尔纳加琴,指尖按上发烫的琴弦,声音裹着战意与虔诚:“遵命,我亲爱的女王!这船歌,定要让天地都听见!”
我指尖猛拨萨尔纳加琴弦,铮鸣穿透浪涛,船工们的号子立刻跟上,木桨拍击墨海的声响与琴音缠成一股劲——海面上,死灵枯骨随着漩涡打转,有的还嵌着破碎的船板,在浪尖泛着惨白的光。
(作者ps这种时候不用我多说了吧,歌名引路《Valhalla Calling》即将开始。)
Shipsvigorthe waves are skimming,
龙骨船身,掠过无尽波涛,
墨海漩涡翻起惊涛骇浪,海面上有死灵的枯骨。
Barren summitsthe verdant plains,
荒芜高峰、葱茏平原,
船工的号子撞得墨海发颤,越喊越响,有的甚至站起来摇桨,船队在巨浪里起起伏伏,却没半分退缩。
Each horizona new beginning,