我就不再使用尊称了。

    这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

    韦伯斯特暗自点头,没想到这位年轻人如此知礼。他从远的态度中感受到了真诚的敬意。

    白金汉宫穹顶高耸,这倒是各国宫殿的通例。墙上悬挂的油画虽看不懂,想必价值连城。那些流光溢彩的琉璃窗格外夺目,每一盏水晶吊灯都堪称艺术珍品,只是空旷的殿堂显得格外冷清。

    韦伯斯特很快折返,即便再匆忙,绅士也绝不会奔跑。

    远大师请随我来,女王陛下正在会客厅等候。

    沿途韦伯斯特一反车上的健谈,变得沉默寡言。看来谨言慎行确实是放之四海皆准的处世之道。

    女王在白金汉宫设有专属套房。来时的路上韦伯斯特曾解释,若女王驻跸于此,宫顶便会升起王室旗帜。

    步入女王套房,内部陈设反倒比想象中简朴。韦伯斯特解释道,女王生性节俭,加之王室预算缩减,故而如此。至于为何不见其他王室成员,是因他们多在乡间城堡居住,唯有节庆时分才会齐聚伦敦。

    今日宫中冷清,明日恐怕就要宾客盈门了。

    会客厅里,一位银发如雪的老妇人身着天蓝色外套,未戴眼镜,正含笑注视着远。

    远一时语塞,竟无人告知他面见女王时该如何开口。

    难道要跪地高呼草民叩见女王陛下,陛下 ** 万 ** ?

    沉默最终由女王率先打破。

    你的乐曲很动人。

    这句话无需翻译远也能听懂,但他仍不知如何回应。

    呃...谢谢。

    年轻人不必拘束,把我当作普通老太太就好,过来坐吧。

    远双腿发颤地挪步,十九岁的他怎会想到竟能面见女王。此刻彻底暴露了他往日强装的成熟老练——那些唬住所有人的做派不过是精心伪装的假象。

    冷静、冷静、一定要冷静...

    默念数遍后,他终于稍稍平复了急促的呼吸。

    陛下恕罪,我这辈子头回见到您这样的大人物...

    语无伦次的道歉被韦伯斯特及时救场:女王陛下,远大师是因初见天颜而紧。

    放轻松孩子,就当我是普通乐迷。

    陛下为何特意邀我参加寿宴?

    若仅为欣赏琴技,何必安排他下榻白金汉宫?连明日抵伦的伯伦都只住酒店,这反常待遇令远始终困惑。

    远大师果然敏锐。佩儿、梅尼丝,过来吧。

    侍从应声领来两名少女。西方人早熟的面容让人难以判断,看似十六七岁的姑娘可能仅十四五岁。

    这是我的两位曾孙女。希望你能指导她们钢琴演奏,最好再传授些作曲技法。

    韦伯斯特的翻译腔将girls直译为,透着古怪的违和感。

    两位公主突然出现在远面前,容貌颇为出众,不像典型的英格兰人,倒带着几分爱尔兰血统。自从王室与平 ** 姻后,后代颜值明显提升,彻底扭转了以往王子俊朗公主平庸的遗传魔咒。

    陛下,我确实从未教授过钢琴课程,恐怕难以胜任这份工作。

    女王温和地回应:先生不必紧,只需与她们分享创作心得,或者指导些卡农技法就好。

    远暗自腹诽,难怪能入住白金汉宫,原来是要免费当家教。更麻烦的是,他可不敢像对待伯伦那样,开口向女王索要课时费。

    此刻他特别想更新社交动态:

    坐标白金汉宫,遭女王,被迫担任公主音乐导师,在线等脱身攻略

    就是不清楚英国是否有招赘东方驸马的传统,若真有机会......倒也不是不能考虑。

    两位殿下对音乐似乎......远斟酌着措辞,需要更多基础训练?

    他实在不忍直言公主们缺乏音乐天赋,这种话太伤人了。

    祖母!他在嘲笑我们!翻译话音刚落,娇小的那位公主立即 ** 。

    女王无奈摇头:先生别介意。这两个丫头我是管不住了,你随意处置吧。乔伊斯,我们走。

    随着侍从搀扶女王离去,会客厅顿时只剩下四人:远、翻译官,以及两位小公主。

    呃,气氛有点微妙。

    远虽无应对异国公主的经验,却也不觉紧。毕竟这年头顶着王室头衔的年轻人遍地都是,眼前这两位还不足以让他失态。

    翻译官适时介绍:这位是佩儿公主,那位是梅尼丝公主,她们最得女王宠爱。

    看出来了。远打量着两位公主——高挑的是佩儿,娇小的梅尼丝显然更年幼,也更具刁蛮气质。

    佩儿公主深谙礼仪之道,这种修养在东方被称为规矩,西方则称作礼仪。

    老师,我带您参观琴房吧。

    姐姐,他凭什么当我们的导师?菲格尼斯老师可比他英俊多了。

    韦伯斯特不愧是专业翻译,连梅尼丝公主这句嘲讽远的话都忠实转述。

    梅尼丝公主请
本章未完,请点击下一页继续阅读》》

章节目录

三国:曹门虎子,屠司马得甄姬所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者二图图的小说进行宣传。欢迎各位书友支持二图图并收藏三国:曹门虎子,屠司马得甄姬最新章节